rand(life)
The Man He Killed - by Thomas Hardy 본문
지난 번에 "이 시의 제목은 뭘까요?"란 글을 쓴 적이 있다. 어렴풋이 내용은 기억나는데, 정확한 제목이나 내용, 작가가 생각나지 않아서 여기저기 닥치는대로 묻고 다녔고, 지푸라기라도 잡는 심정으로 블로그에 제목을 아는 사람을 찾는 글을 올렸다. 일년이 지나도록 제대로 아는 사람이 아무도 없어서 답 찾기를 포기하고 있었는데, 오늘 블로그에 보니 어느 분이 답글을 달아 주셨다.
"테스"를 쓴 작가인 토마스 하디의 The Man He Killed (그가 죽인 사람)이라는 시이다.
The Man He Killed
Had he and I but met
By some old ancient inn,
We should have set us down to wet
Right many a nipperkin!
But ranged as infantry,
And staring face to face,
I shot at him as he at me,
And killed him in his place.
I shot him dead because -
Because he was my foe,
Just so: my foe of course he was;
That's clear enough; although
He thought he'd 'list, perhaps,
Off-hand like - just as I -
Was out of work- had sold his traps -
No other reason why.
Yes; quaint and curious war is!
You shoot a fellow down
You'd treat, if met where any bar is,
Or help to half a crown.
=============================================
그러고보면, 인터넷에 글을 쓴다는건 두려운 일인것 같다. 나는 써 놓고 까맣게 잊고 있어도, 누군가는 그것을 보고 있다는 것이.
p.s. 답을 알려주신 분께 다시 한번 감사를 드린다.