rand(life)

수업자료공유1 – 퍼센트와 퍼센트포인트 본문

영어관련

수업자료공유1 – 퍼센트와 퍼센트포인트

flogsta 2010. 11. 2. 07:50

대단한 자료는 아니고, 50분 내내 공부이야기만 하면 학생들이 지루해하고 집중력이 떨어지므로, 수업중에 학생들에게 해 줄 만한 이야기들을 정리하고자 합니다.

소재는 제가 수업시간에 사용한 교재에 나오는 글의 내용입니다. 글의 내용과 관계가 조금이라도 있는 상식적인 이야기, 신기한 이야기, 어디서 들은 이야기, 잘못 알고 있는 상식들.. 온갖 잡다한 이야기가 다 들어갈 예정입니다. 혹시 제 블로그를 읽는 분 중에서 제가 잘못 알고 있는 부분이 있다면 지적해주시면 감사하겠습니다.^^


오늘은 흔히 사람들이 잘못 사용하기 쉬운 퍼센트와 퍼센트 포인트에 대해 이야기하려 합니다.

아래는 제가 올해 사용한 EBS교재에 나오는 문항입니다. (교재에 필기한 부분을 지우지 않고 스캔했습니다. 좀 지저분하게 보이더라도 용서해 주세요^^;)


다음 도표의 내용과 일치하지 않는 문항은? (2010 EBS 10주완성, p.80)


The graph above shows the share of media used for advertising in the United Kingdom in the year of 2008. ① A quarter of all advertisements were run in newspapers, followed by TV. ② Advertising through the Internet accounted for a fifth of the total, which was 5 percent lower than the share of newspapers. ③ The medium that got fourth place was direct mail, which had almost the same percentage of ads as magazines. ④ The bottom three forms of media accounted for ten percent of total ad spending: outdoor 6 percent, radio 3 percent, and cinema 1 percent. ⑤ The top three forms of media combined occupied nearly three-fourths of total ad spending.

 

해설에 보면 답이 5번이라고 나와있습니다. 상위 3개의 비율을 합치면 68%(25+23+20)인데 5번문장은 거의 4분의3(75%)이라고 했으니 5번이 틀렸다는 것이지요. 68%정도면 "거의" 75%정도라고 볼 수 있지 않은가하는 의문은 제외하고서도, 2번문장도 문제가 있는 문장입니다.

2번문장은 인터넷 광고의 점유율이 신문광고의 점유율보다 "5퍼센트 낮다"는 문장입니다. 25%-20%=5% 맞지 않느냐고 생각했기에 이런 문장을 썼겠지요. 하지만 퍼센트끼리 더하거나 뺄때는 퍼센트포인트를 사용합니다.

예를 들어, 작년에 합격율이 4%에서 올해 1%로 줄었다면, 4-1=3 이므로 "3퍼센트 포인트(3%P) 감소했다"라고 표현해야합니다. 만약, 퍼센트로 표현한다면 (4-1)/4=0.75 이므로 "75퍼센트 감소했다"라고 표현합니다.

이런 차이를 잘 모르는 사람들이 많기에 언론에서 자극적인 기사 제목을 뽑기 위해  퍼센트와 퍼센트포인트중에서 의도적으로 선택하여 사용하는 경우가 있습니다.


다음을 읽어보세요. 김진호 교수의 재미있는 통계라는 글의 일부입니다.

가상적으로 이 실업률이 지난 5년 동안에 2.1%에서 3.1%로 증가했다고 하자.

 연도       실업률

1995        2.1%

2000        3.1%

 이때 "실업률이 지난 5년간 1% 증가했다"라는 표현은 틀린 말이다. 이 퍼센트의 변화는 다음과 같이 두 가지 방법으로 표시할 수 있다.

 "지난 5년 동안에 실업률이 1%포인트 증가했다."

"지난 5년 동안에 실업률이 48% 증가했다."

 이 두 가지 방법은 모두 정확한 표현이다. 그러나 우리에게 주는 인상은 물론 크게 다르다.그리고 둘 중의 어느 표현을 선택하는가는 말하는 사람이 듣는 사람에게 어떤 인상을 심어주기를 원하느냐에 달려 있다.

첫 번째 표현은 실업률이 약간만 올랐다는 인상을 주므로 실업률을 발표하는 정부기관 등에서 선호할 것이다.

두 번째 표현은 기준이 같을 경우 퍼센트끼리 빼기와 나누기를 할 수 있으므로 퍼센트의 퍼센트를 구해서(3.1-2.1)/2.1=0.48,즉 실업률이 48% 증가했다고 표현한 것이다.

실업률이 크게 증가했다며 정부의 경제정책을 비판하고 싶은 사람은 아마 두 번째 표현을 선호할 것이 당연하다. 이 표현은 5년 전에 비해 실업자가 될 확률이 48% 증가했다는 것을 나타낸다.


결론적으로, 위의 지문의 2번문장에 있는 밑줄친 부분은

which was 5 percent points lower

또는

which was 20 percent lower

라고 써야합니다.